separateurCreated with Sketch.

¿La Biblia pronuncia el Nombre de Dios como Yahvé?

whatsappfacebooktwitter-xemailnative
Valdemar de Vaux - publicado el 29/07/24
whatsappfacebooktwitter-xemailnative
En la Biblia, el Nombre de Dios no se pronuncia, recordando que el Creador es tan invisible como indescriptible, pero muchos sí vocalizan el tetragrámaton Yahvé

Cualquiera que abra una Biblia se sorprenderá al comprobar que la palabra "Yahvé" aparece con mucha regularidad. ¿Una palabra hebrea equivalente al latín deus o "Dios"? En realidad, no.

Los traductores católicos han elegido generalmente esta expresión para reflejar las letras hebreas YHWH, que no se pueden pronunciar.

Este tetragrámaton es de hecho el nombre mismo del Creador para los autores bíblicos, y no la palabra que designa la realidad divina como es el "Dios" español, que también se utiliza genéricamente con "d" minúscula.

Una de las singularidades de la Revelación -el Creador que se da a conocer a los hombres para mostrarles su plan benévolo- es que Dios da a su pueblo elegido su Nombre.

No es un ser lejano y superior, sino que desea aliarse con sus criaturas por amor, el mismo amor que presidió la creación.

La tradición judía

En la tradición judía, el Creador no dio su nombre para "pronunciarlo en vano", como estipula la Ley, lo que induciría a creer que se puede poner las manos sobre Dios.

Al contrario, la liturgia hebrea solo autoriza a una persona en un solo día a pronunciar esta palabra: el Sumo Sacerdote, el Día del Kippur (Gran Perdón).

Ese día, el Sumo Sacerdote entra en el Lugar Santísimo e invoca a YHWH, el nombre que salva a todo el pueblo de sus pecados.

Como el hebreo es una lengua consonante, el nombre de Dios es un tetragrámaton sin vocal y, por tanto, impronunciable. Solo la tradición oral sacerdotal permitió a los sucesivos sumos sacerdotes pronunciarlo correctamente.

Al haberse extinguido la sucesión de Aarón, nadie sabe hoy vocalizar YHWH, y la transcripción "Yahvé" es una hipótesis. Que es filológicamente incierta.

Para mantenerse fiel a la tradición hebrea, y por la misma preocupación de no parecer poseer a Dios, el propio Juan Pablo II pidió en 2001 a todos los católicos que no retranscribieran el Tetragrámaton, sino que lo sustituyeran por el Dominus latino o sus equivalentes vernáculos, como "Señor" en español.

Aunque la instrucción es litúrgica, cumplirla en todo es una forma de recordar que el Creador está infinitamente más allá de la mente humana, aunque quisiera darse a conocer.

¿Te ha gustado leer este artículo? ¿Deseas leer más?

Recibe Aleteia cada día.

Apoye Aleteia

Usted está leyendo este artículo gracias a la generosidad suya o de otros muchos lectores como usted que hacen posible este maravilloso proyecto de evangelización, que se llama Aleteia.  Le presentamos Aleteia en números para darle una idea.

  • 20 millones de lectores en todo el mundo leen Aletiea.org cada día.
  • Aleteia se publica a diario en siete idiomas: Inglés, Francés, Italiano, Español, Portugués, Polaco, y Esloveno
  • Cada mes, nuestros lectores leen más de 45 millones de páginas.
  • Casi 4 millones de personas siguen las páginas de Aleteia en las redes sociales.
  • 600 mil personas reciben diariamente nuestra newsletter.
  • Cada mes publicamos 2.450 artículos y unos 40 vídeos.
  • Todo este trabajo es realizado por 60 personas a tiempo completo y unos 400 colaboradores (escritores, periodistas, traductores, fotógrafos…).

Como usted puede imaginar, detrás de estos números se esconde un esfuerzo muy grande. Necesitamos su apoyo para seguir ofreciendo este servicio de evangelización para cada persona, sin importar el país en el que viven o el dinero que tienen. Ofrecer su contribución, por más pequeña que sea, lleva solo un minuto.

banner image
Top 10
See More
Newsletter
¿Te ha gustado leer este artículo? ¿Deseas leer más?

Recibe Aleteia cada día.